اشک طوفانی

همه چی از همه جا

اشک طوفانی

همه چی از همه جا

یه کم انگلیسی.............

سحرگاهان که شبنم آیتی از پاک بودن را به گل ها هدیه می بخشد
به آن محراب پاکش آرزو کردن برایت:
خوب دیدن ، خوب بودن ، خوب ماندن را ...
 
sahar gahan ke shabnam ayati az pak boodan ra be gol ha arze midaram
be an mehrabe pakash arezoo kardam barayat : khob didan , khob boodan , khob mandan ra...
 

تو ویترین زندگی به عروسکی نگاه نکن که مال تو نیست چون اون فقط وسوست میکنه که اونیو که داری از دست بدی

toye vitrine zendegi be aroosaki negah nakon ke male to nist
chon oon vaghat vasvasat mikone ke oonio ke dari az dast bedi 


 



 

  

 



 

 

 


 
  

 

 

 

 


   

سحرگاهان که شبنم آیتی از پاک بودن را به گل ها هدیه می بخشد
به آن محراب پاکش آرزو کردن برایت:
خوب دیدن ، خوب بودن ، خوب ماندن را ...

sahar gahan ke shabnam ayati az pak boodan ra be gol ha arze midaram
be an mehrabe pakash arezoo kardam barayat : khob didan , khob boodan , khob mandan ra...

تو ویترین زندگی به عروسکی نگاه نکن که مال تو نیست چون اون فقط وسوست میکنه که اونیو که داری از دست بدی


  
 

در مهربانی همچون باران باش که در ترنمش علف هرز و گل سرخ یکیست ...

dar mehrbani hamchon baran bash ke dar tarannomash alafe harz va gole sorkh yekist . . .


کاش وقتی آسمان بارانیست چشم را با اشک باران تر کنیم
کاش وقتی که تنها می شویم، لحظه ای یاد یکدیگر کنیم

kash vaghti aseman baranist cheshm ra ba askhe baran tar konim
kash vaghti ke tanha mishavim , lahzei yade yekdigar konim

دل که رنجد از کسی . خورسند کردن مشکل است
شیشه بشکسته را . پیوند کردن مشکل است

del ke ranjad az kasi , khorsand kardan moshkel ast
shisheye beshkaste ra peyvand kardan moshkel ast

وقتی ناله های خرد شدنت زیر پای باران نوای دل انگیزی شد چه فرقی می کند برگ سبز کدام درختی

vaghti nalehaye khord shodanat zire baran navaye del angizi shod
digar che farghi mikonad bar ghe sabze kodam derakhti . . .


شب های دراز بی عبادت چه کنم
طبعم به گناه کرده عادت چه کنم
گویند کریم است و گنه می بخشد
گیرم که ببخشد ز خجالت چه کنم...

shab haye deraze bi ebadat che konam , tab'am be gonah karde adat che konam
gooyad karim asto gonah mibakhshad , giram ke bebakhshad ze khejalat che konam

ساقه شکستن ، قانون طوفان است . تو نسیم باش و نوازش کن

saghe sekastan ghanoone toofan ast
to nasim basho navazesh kon . . .

یه هیزم شکن وقتی خسته میشه که تبرش کُند بشه! نه این که هیزمش زیاد باشه . تبر ما انسانها باورهامونه نه آرزوهامون...


ye hizom shekan vaghti khaste mishe ke tabaresh kond beshe, na inke hizomesh ziad beshe
tabare ma adam ha bavar hamoone na arezoohamoo . . .


امروز را برای بیان عشق به عزیزانت غنیمت بشمار ، شاید فردا احساسی باشد، اما ... عزیزی نباشد!

emrooz ra baraye bayane eshgh be azizanat ghanimat shomar
shayad farda ehsasi bashad , amma ... azizi nabashad

سخت ترین لحظه ی زندگی همون لحظه ایست که آدم احساس تنهایی کنه و چه زیباست لحظه های تلخ تنهایی با یاد تو

sakht tarin lahzeye zendegi hamoon lahzei ast ke adam esase tanhaee kone
va che zibast lahze haye talkhe tanhaee ba yade to . . .

اگر یادت کنم دیوانه می شم
فراموشت کنم بیگانه میشم
اگر ترکت کنم میمیرم از غم
فراموشت کنم می پاشم از هم

agar yadet konam divane misham
faramooshet konam bigane misham
agar tarket konam mimiram az gham
faramooshet konam mipasham az ham


بس که دیوار دلم کوتاه است . هرکه از کوچه ی تنهایی من می گذرد
به هوای هوسی هم که شده . سرکی می کشدو می گذرد ...

bas ke divare delam kootah ast har ke az kocheye tanhaie man migozarad , be havaye havasi ham ke shode
saraki mikeshado migozarad ...

من اگر روح پریشان دارم
من اگر غصه هزاران دارم
به تن و زندگیم زخم فراوان دارم
به تو و عشق تو ایمان دارم

man agar roohe parishan daram/ man agar ghose hezaran daram
be tano zendegiam zakhm faravan dadam / be to va eshghe to iman daram

؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟¿؟؟؟
اینا همه تو رو دوست دارن
اون که غش کرده منم


؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟¿؟؟؟
ina hame toro dost daran
on ham ke ghash karde manam !

ترک دین و دل نمودم
ترک جان هم می کنم
هرچه گویی غیر عشقت
ترک آن هم می کنم

tarke dino del nemoodam / tarke jan ham mikonam
har ch gooi gheyre eshghat / tarke an ham mikonam


بگیر از من تو این دل یادبودی
که تنها لایق این دل تو بودی
هزاران خواستند این دل بگیرند
ندادم چون عزیز دل تو بودی

begir az man to in del yadboodi / ke tanha layeghe in del to bodi
hezaran khastand in del begirand / nadadam cho azize del to bodi


مرا در باغ محکم ریشه ای نیست
ز داس و تیشه ام اندیشه ای نیست
به گامی می توان بنیاد ما کند
به آهی می توان از هم پرا کند

mara dar bagh mohkam rishei nist/ ze daso tishe am andishei nist
be gami mitavan bonyade ma kand / be ahi mitavan az ham parakand



یاری که داد بر باد آرام و طاقتم را... ای وای اگر نداند قدر محبتم را

yari ke dad bar bad aramo taghatam ra...
ey vay agar nadanad ghadre mohabbatam ra

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد